Гость !!! | RSS
Сегодня на сайте
Новые сообщения Участники Правила форума Поиск RSS
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Khufu, Emilia  
Бухари изменил хадис скрыв слова о том,
« Rasmus » Дата: Среда, 08 Июня 2011, 00:50:16 | Сообщение # 1
Прозревшие
Rasmus
«Проверенные»
Сообщений: 304
Замечания: ±
Статус Настроения: [редактировать]
Отсутствует

Смайл настроения

Бухари изменил хадис скрыв слова о том, что Аббас и Али считали Абу Бакра лжецом, грешником, вероломным человеком и предателем


В этой теме мы постараемся наглядно показать как Мухаммад ибн Исмаил, общеизвестный как - Бухари, в своем сборнике хадисов "Сахих Бухари", намеренно искажает текст хадиса. Для этого приведем данный хадис из Сахих Муслима, где он передан полностью. Итак:



Муслим повествует в своем Сахихе т. 3, стр 1377-1378, так же в издании типографии Дар аль-Джил т. 5, стр 151-153, так же в Шарх Сахих Муслим от Навави стр. 1352.

Книга Джихад, глава 15 – аль-Хукм аль-Фий.

Хадис 1757: повествует Абдуллах ибн Мухаммад ибн Асма аз-Зубуъи, от Джувейрие, от Малик, от аз-Зухри, от Малик ибн Аус, тот сказал:

«Как то, Омар ибн Хаттаб послал за мной посыльного, что бы я явился к нему. Я, пришел к нему домой, в полдень, когда он принимал обед на циновке из финиковых листьев, облокотившись на кожаную подушку».
Омар обратился ко мне и сказал:
- Малик, ко мне за помощью обратились бедняки из твоего племени, я приготовил для них некоторую еду, прими и распредели эту еду между ними. Я, ответил:
- а, нельзя ли назначить ответственным кого то другого?
- Малик, возьми и распредели.
В это время зашел Барга и сказал: О, повелитель правоверных позволишь ли ты, войти Усману, Абдур-Рахману ибн Ауф, Зубейру и Сааду? Омар ответил: пусть заходят.
После разрешения Омара они вошли.
Через некоторое время снова пришел Барга и спросил разрешение для Аббаса и Али. Омар и им разрешил войти.
Аббас войдя сказал: о, повелитель правоверных! Рассуди между мной и этим лжецом, грешником, вероломником и предателем.
Присутствующие сказали: очень хорошо, о повелитель правоверных, рассуди между ними и будь милостивым к ним.
В это время Малик ибн Аус сказал: мне кажется, они и до этого приходили по этому делу.
Омар сказал: заклинаю вас Аллахом, с разрешения которого стоит небо и земля. Вам известно изречение пророка (с): мы не оставляем наследства, все оставленное нами (пророками) это милостыня?
Присутствующие сказали: Да.
Омар, повернулся к Аббасу и Али: я заклинаю вас Аллахом, с разрешения которого стоит небо и земля. Вы знакомы с этим хадисом пророка (с): мы не оставляем наследства, все оставленное нами (пророками) это милостыня?
Они ответили: да
После этого, Омар сказал: Всевышний и Всемогущий Аллах одарил своего пророка тем, чем не одарил кого либо другого. Аллах таала сказал: То, что даровал Аллах Своему Посланнику как добычу от жителей селений [имущества бану Надир], принадлежит Аллаху, Посланнику (хашр, 7). Здесь, Передатчик отмечает, что не помнит дочитал ли Омар конец аята до конца.
Далее, Омар продолжил: Пророк (с) поделил между вами имущество Бану Назир и клянусь Аллахом, я никого из вас не считаю большим претендентом, чем другой. До тех пор, пока это имущество существует я ни у кого не отберу ее. Пророк (с) изымал из этого имущества годовое содержание своей семьи, а остальное откладывал в Бейтул Мал.
Далее, Омар сказал: заклинаю вас, Аллахом с разрешения которого стоит небо и земля, вы ведаете об этом? Присутствующие ответили: Да.
Потом он обратился к Аббасу и Али, заклял их так же как заклинал присутствующих: вы ведаете об этом? Они ответили: Да.
Омар продолжил:
После смерти пророка (с) Абу Бакр объявил: я являюсь наместником пророка (с). Вы оба явились к нему, ты (Аббас) требуя наследство своего племянника, а этот (Али) требуя наследство своей жены от отца.
Абу Бакр объявил, что пророк (с) изволил сказать: Мы (божественные пророки) не оставляем наследства, все оставленное нами это милостыня.
Вы оба видели в нем лжеца, грешника, вероломного человека и предателя. Но, Аллах знает, что он был правдивым и послушным истине.
После смерти Абу Бакра, я являюсь наместником Пророка (с) и наместником Абу Бакра теперь вы и меня считаете лжецом, грешником, вероломным человеком и предателем. Но, Аллах знает, что я являюсь праведным и послушным истине.
Потом, ты (Аббас) и этот (Али) обратились ко мне по отдельности но, с одним требованием - вернуть наследство (земли и сады Фадак). Я ответил вам: если хотите, я вам верну это имущество, но с одним условием, вы будете пользоваться им подобно тому как пользовался пророк (с) (то есть взяв годовое содержание семьи остальное будете возвращать в бейтул мал. От переводчика). С этим условием вы приняли это имущество.
Омар спросил: так все это было?
Те двое ответили: да.
Омар сказал: И теперь, вы оба пришли ко мне, что бы я рассудил вас. Нет, валахи! До Судного Дня, я не рассужу вас по другому. Если, вы не способны пользоваться этим имуществом, так верните мне ее.



Здесь, вы можете просмотреть сканы обложки и страниц 151-153 из 5 тома Сахиха Муслима.



Для наглядности приведем и текст хадиса на арабском языке, если кому-то захочется сверить перевод с текстом.



روى مسلم في صحيحه ج: 3 ص: 1377 - 1378 ، وفي نسختي طبع دار الجيل ج5/151-153.
وفي المنهاج شرح صحيح مسلم للنووي ص1352.
كتاب الجهاد
15 باب حكم الفيء
1757 وحدثني عبد الله بن محمد بن أسماء الضُّبعيُّ حدثنا جويرية عن مالك عن الزهري أن مالك بن أوس حدثه قال : أرسل إلي عمر بن الخطاب فجئته حين تعالى النهار قال فوجدته في بيته جالسا على سرير مفضيا إلى رماله متكئا على وسادة من أدم .
فقال لي : يا مالُ ، إنه قد دف أهل أبيات من قومك وقد أمرت فيهم برضخ فخذه فاقسمه بينهم .
قال : قلت : لو أمرت بهذا غيري ؟.
قال : خذه يا مالُ .
قال : فجاء يرفا فقال : هل لك يا أمير المؤمنين في عثمان وعبد الرحمن بن عوف والزبير وسعد ؟.
فقال عمر : نعم .
فأذن لهم فدخلوا .
ثم جاء فقال : هل لك في عباس وعلي ؟.
قال : نعم .
فأذن لهما .
فقال عباس : يا أمير المؤمنين ،
اقضِ بيني وبين هذا الكاذب الآثم الغادر الخائن!!.
فقال القوم : أجل يا أمير المؤمنين فاقض بينهم وأرحهم.
فقال مالك بن أوس : يخيل إلي أنهم قد كانوا قدموهم لذلك.
فقال عمر : اتئدا ، أنشدكم بالله الذي بإذنه تقوم السماء والأرض أتعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "لا نورث ما تركنا صدقة" ؟.
قالوا : نعم .
ثم أقبل على العباس وعلي فقال : أنشدكما بالله الذي بإذنه تقوم السماء والأرض أتعلمان أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : "لا نورث ما تركناه صدقة" ؟.
قالا : نعم .
فقال عمر : إن الله جل وعز كان خص رسوله صلى الله عليه وسلم بخاصة لم يخصص بها أحدا غيره قال ( ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول) [الحشر : 7] ، - ما أدري ، هل قرأ الآية التي قبلها أم لا ! - .
قال : فقسم رسول الله صلى الله عليه وسلم بينكم أموال بني النضير فوالله ما استأثر عليكم ولا أخذها دونكم حتى بقي هذا المال . فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأخذ منه نفقة سنة ، ثم يجعل ما بقي أسوة المال .
ثم قال : أنشدكم بالله الذي بإذنه تقوم السماء والأرض أتعلمون ذلك ؟.
قالوا : نعم .
ثم نشد عباسا وعليا بمثل ما نشد به القوم : أتعلمان ذلك ؟.
قالا : نعم .
قال : فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال أبو بكر : أنا وليُّ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فجئتما تطلب ميراثك من ابن أخيك ، ويطلب هذا ميراث امرأته من أبيها !.
فقال أبو بكر : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "ما نورث ما تركنا صدقة".
فرأيتماه كاذباً آثماً غادراً خائناً .
والله يعلم إنه لصادق بار راشد تابع للحق .
ثم توفي أبو بكر ، وأنا ولي رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وولي أبي بكر .
فرأيتماني كاذباً آثماً غادراً خائناً .
والله يعلم إني لصادق بار راشد تابع للحق ، فوليتها ، ثم جئتني أنت وهذا وأنتما جميع وأمركما واحد ، فقلتما : ادفعها إلينا .
فقلت : إن شئتم دفعتها إليكما على أن عليكما عهد الله أن تعملا فيها بالذي كان يعمل رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأخذتماها بذلك .
قال : أكذلك ؟!.
قالا : نعم .
قال : ثم جئتماني لأقضي بينكما ، ولا والله لا أقضي بينكما بغير ذلك حتى تقوم الساعة ، فإن عجزتما عنها فرُدَّاها إليَّ



Обратите внимание что, измененный текст выделен в красный цвет и совсем удаленный выделен в фиолетовый цвет.



Сахих Бухари, т. 5, стр. 2048. В другом издании т. 3, стр. 287.


Книга Расходов.

Глава 3. Задержание годового расхода мужчины на семью.

Хадис 5043 (или 3405). Повествует Саид ибн Уфейл, что ему сказал ал-Лейс, от Агил, от Ибн Шахаб, от Малик ибн Оус ибн аль-Хадсан, от Мухаммад ибн Джубейр ибн Мутим, тот рассказал мне какую то часть хадиса, поэтому я отправился к Малик ибн Оусу и расспросил его. Малик рассказал:

Как то, я пришел к Омару, к нему зашел слуга и спросил разрешение для входа Османа, Абур-Рахмана , Зубейра и Саада. Омар разрешил, они зашли, поздоровались и сели.
Через некоторое время, снова зашел слуга и спросил разрешение для Али и Аббаса. Омар разрешил, они вошли, поздоровались и сели.
Аббас сказал: О повелитель правоверных, рассуди между мной и этим человеком (Али).
Присутствующие – Осман и вошедшие с ним – сказали: о, повелитель правоверных, рассуди их.
Омар сказал: заклинаю вас Аллахом, с разрешения которого стоит небо и земля. Вам известно изречение пророка (с): «мы не оставляем наследства, все оставленное нами (пророками) это милостыня» этим хадисом он подразумевал себя.
Присутствующие сказали: да, действительно он говорил это.
Омар подошел к Али и Аббасу и спросил их: заклинаю вас Аллахом, вы знаете, что пророк так говорил?
Оба ответили: да, действительно он говорил это.
Омар сказал: теперь, я отвечаю вам относительно этого дела. Всевышний и Всемогущий Аллах выделил своего пророка тем, чем не выделял кого-либо другого. Аллах таала сказал: К добыче, которую Аллах даровал Своему Посланнику от [иудеев], (хашр, 6). Этот аят, относится исключительно к пророку и клянусь Аллахом, до тех пор, пока это имущество существует, я не отчитаю вас не отберу ее у вас. Пророк (с) изымал из этого имущества годовое содержание своей семьи, а остальное откладывал в Бейтул Мал. Так делал пророка при своей жизни.
Заклинаю вас Аллахом, вы знаете об этом?
Все ответили: да.
Омар обратился к Али и Аббасу: заклинаю вас Аллахом, вы знаете об этом?
Оба ответили: да.
Омар продолжал:
После этого, Всевышний призвал к себе своего пророка. Абу Бакр сказал: «я являюсь наместником пророка», и поэтому завладел этим имуществом и обращался с ним, так как обращался сам пророк (с). А, вы – он подошел к Али и Аббасу – посчитали его таким то таким то. Но, Аллах ведь знает, что он был правдивым и послушным истине.
После этого Всевышний призвал Абу Бакра и я объявил: я являюсь наместником пророка и Абу Бакра. Я, завладел этим имуществом два года и обращался с ним подобно тому, как обращался пророк и Абу Бакр.
удалненный текст
Вы пришли ко мне с одним словом, но разными делами. Ты, пришел требовать свою долю от наследства своего племянника, а этот наследство своей жены от ее отца.
Я вам ответил: если, вы хотите, я отдам вам это имущество но, с одним условием, что вы будете обращаться с ним так же, как обращался пророк, Абу Бакр и я, с тех пор как стал ответственным за нее. Если нет, то даже не заговаривайте со мной об этом.
Вы оба сказали: дай нам это на этом условии.
И я отдал вам обоим распоряжение этим имуществом. Заклинаю вас Аллахом, я вернул им или нет?
Все ответили: да.
Омар подошел к Али и Аббасу и обратился к ним: Заклинаю вас Аллахом, я вернул вам или нет?
Они ответили: да.
Омар продолжил:
Теперь, вы просите, чтобы я рассудил вас иначе? Клянусь тем, с чьего разрешения стоит небо и земля, я не рассужу вас по-другому, даже если наступит Судный День. Если, вы не можете распоряжаться этим имуществом, так верните мне ее, я обеспечу вас обоих.



Оригинальный текст хадиса (измененный текст выделен в красный цвет и совсем удаленный выделен в фиолетовый цвет):



صحيح البخاري ج: 5 ص: 2048 ، وفي نسختي ج3/287
كتاب النفقات
3 باب حبس نفقة الرجل قوت سنة على أهله وكيف نفقات العيال
5043 حدثنا سعيد بن عفير قال حدثني الليث قال حدثني عقيل عن ابن شهاب قال أخبرني مالك بن أوس بن الحدثان ، وكان محمد بن جبير بن مطعم ذكر لي ذكرا من حديثه ، فانطلقت حتى دخلت على مالك بن أوس فسألته.
فقال مالك : انطلقت حتى أدخل على عمر إذ أتاه حاجبه يرفأ فقال : هل لك في عثمان وعبد الرحمن والزبير وسعد يستأذنون؟
قال : نعم .
فأذن لهم .
قال : فدخلوا وسلموا فجلسوا ، ثم لبث يرفأ قليلا ، فقال لعمر : هل لك في علي وعباس ؟.
قال : نعم .
فأذن لهما ، فلما دخلا سلما وجلسا .
فقال عباس : يا أمير المؤمنين اقض بيني وبين هذا.
فقال الرهط - عثمان وأصحابُهُ - : يا أمير المؤمنين اقض بينهما وأرح أحدهما من الآخر.
فقال عمر : اتئدوا ، أنشدكم بالله الذي به تقوم السماء والأرض ، هل تعلمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : "لا نورث ما تركنا صدقة" يريد رسول الله صلى الله عليه وسلم نفسه .
قال الرهط : قد قال ذلك .
فأقبل عمر على علي وعباس فقال : أنشدكما بالله هل تعلمان أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ذلك ؟!.
قالا : قد قال ذلك .
قال عمر : فإني أحدثكم عن هذا الأمر ، إن الله كان خص رسوله صلى الله عليه وسلم في هذا المال بشيء لم يعطه أحدا غيره ، قال الله : ( ما أفاء الله على رسوله منهم ..إلى قوله ..قدير) فكانت هذه خالصة لرسول الله صلى الله عليه وسلم ، والله ما احتازها دونكم ولا أستأثر بها عليكم ، لقد أعطاكموها وبثها فيكم ، حتى بقى منها هذا المال ، فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينفق على أهله نفقة سنتهم من هذا المال ، ثم يأخذ ما بقي فيجعله مجعل مال الله فعمل بذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم حياته ، أنشدكم بالله هل تعلمون ذلك ؟
قالوا : نعم .
قال لعلي وعباس : أنشدكما بالله هل تعلمان ذلك ؟.
قالا : نعم .
ثم توفى الله نبيه صلى الله عليه وسلم ، فقال أبو بكر : أنا وليُّ رسول الله صلى الله عليه وسلم فقبضها أبو بكر يعمل فيها بما عمل به فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنتما حينئذ - وأقبل على علي وعباس -
تزعمان أن أبا بكر كذا وكذا، والله يعلم أنه فيها صادق بار راشد تابع للحق ، ثم توفى الله أبا بكر فقلت : أنا ولي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر ، فقبضتها سنتين أعمل فيها بما عمل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر ،
удалненный текст
ثم جئتماني وَكَلَمَتُكُمَا واحدة وأمركما جميع ، جئتني تسألني نصيبك من ابن أخيك ، وأتى هذا يسألني نصيب امرأته من أبيها .!
فقلت : إن شئتما دفعته إليكما ، على أن عليكما عهد الله وميثاقه لتعملان فيها بما عمل به رسول الله صلى الله عليه وسلم وبما عمل به فيها أبو بكر وبما عملتُ به فيها منذ وليتها ، وإلاَّ فلا تكلماني فيها !.
فقلتما : ادفعها إلينا بذلك .
فدفعتها إليكما بذلك ، أنشدكم بالله هل دفعتها إليهما بذلك ؟.
فقال الرهط : نعم .
قال : فأقبل على علي وعباس فقال : أنشدكما بالله هل دفعتها إليكما بذلك ؟.
قالا : نعم .
قال : أفتلتمسان مني قضاءً غير ذلك ؟!. فوالذي بإذنه تقوم السماء والأرض لا أقضي فيها قضاءً غير ذلك حتى تقوم الساعة ، فإن عجزتما عنها فادفعاها فأنا أكفيكماها
.



 


Тоесть, Бухари, скрывает из хадиса то место, где Омар лично признается, что Али (а) и Аббас считали Абу Бакра лжецом, грешником, вероломником и предателем.



فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال أبو بكر : أنا وليُّ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فجئتما تطلب ميراثك من ابن أخيك ، ويطلب هذا ميراث امرأته من أبيها !.
فقال أبو بكر : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "ما نورث ما تركنا صدقة".
فرأيتماه كاذباً آثماً غادراً خائناً


После смерти пророка (с) Абу Бакр объявил: я являюсь наместником пророка (с). Вы оба явились к нему, ты (Аббас) требуя наследство своего племянника, а этот (Али) требуя наследство своей жены от отца.
Абу Бакр объявил, что пророк (с) изволил сказать: Мы (божественные пророки) не оставляем наследства, все оставленное нами это милостыня. Вы оба видели в нем лжеца, грешника, вероломного человека и предателя.



и заменяет его этим текстом:



ثم توفى الله نبيه صلى الله عليه وسلم ،
فقال أبو بكر : أنا وليُّ رسول الله صلى الله عليه وسلم فقبضها أبو بكر يعمل فيها بما عمل به فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنتما حينئذ - وأقبل على علي وعباس - تزعمان أن أبا بكر كذا وكذا
،


После этого, Всевышний призвал к себе своего пророка.
Абу Бакр сказал: «я являюсь наместником пророка», и поэтому завладел этим имуществом и обращался с ним, так как обращался сам пророк (с). А, вы – он подошел к Али и Аббасу – посчитали его таким то таким то.



Более того, Муслим передает со слов самого Омара, что Али (а) и Аббас считали и Омара лжецом, грешником, вероломником и предателем.



ثم توفي أبو بكر ، وأنا ولي رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وولي أبي بكر .
فرأيتماني كاذباً آثماً غادراً خائناً .
والله يعلم إني لصادق بار راشد تابع للحق ، فوليتها ، ثم جئتني أنت وهذا وأنتما جميع وأمركما واحد



После смерти Абу Бакра, я являюсь наместником Пророка (с) и наместником Абу Бакра теперь вы и меня считаете лжецом, грешником, вероломным человеком и предателем. Но, Аллах знает, что я являюсь праведным и послушным истине.
Потом, ты (Аббас) и этот (Али) обратились ко мне по отдельности но, с одним требованием



Здесь, Бухари посчитал, что Омар как никак лучше чем Абу Бакр и поэтому в адрес Омара нелзя выражаться даже "так то, так то" и поэтому вообще удалил ту часть, где Омар признается, что Али (а) и Аббас считают его лжецом, грешником, вероломником и предателем.



ثم توفى الله أبا بكر فقلت : أنا ولي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر ، فقبضتها سنتين أعمل فيها بما عمل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر ،
тут удалена часть текста
ثم جئتماني وَكَلَمَتُكُمَا واحدة وأمركما جميع


После этого Всевышний призвал Абу Бакра и я объявил: я являюсь наместником пророка и Абу Бакра. Я, завладел этим имуществом два года и обращался с ним подобно тому, как обращался пророк и Абу Бакр.
тут удалена часть текста
Вы пришли ко мне с одним словом, но разными делами.



Наши всевидящие оппоненты стараются не увидеть то, что им не выгодно. а, это и не удивительно, ведь даже в Священном Коране они усердствуют в слепоте, "не замечая" прямые приказы Всевышнего на Имамат и Вилаят Повелителя Правовоерных Али ибн Абу Талиба (а). удивительно то, что они при этом, имеют нагласть поднимать голос на единственно верный мазхаб Ислама и его последователей. поситине, слеп тот, кто слеп!





Превосходна'Йя лЬяпатуля
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
мини-чат
Tagis Балаболка
Инфо сайта
Инфо форума

Все права защищены! shalbuzdag-666.ucoz.ru © 2009 – 2024 ()
уЧётчик сайта