Гость !!! | RSS
Сегодня на сайте
Новые сообщения Участники Правила форума Поиск RSS
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Khufu, Emilia  
ЛЕЗГИНЫ
« Azzazil666 » Дата: Воскресенье, 07 Февраля 2010, 21:52:09 | Сообщение # 1
Князь - Мира Сия
Azzazil666
«Администратор»
Сообщений: 418
Замечания: ±
Статус Настроения: [редактировать]
Отсутствует

ИЗ ОНОМАСТИКИ ЛЕЗГИН.

Алпан - бог огня, считается у лезгин самым могущественным богом.
Примечательно, что молнию, Лезгины называют «цlайлапан», «алпандин цlай», (буквально: огонь Алпана). Этот теоним является составной частью многих географических названий, например, в названиях сел Алпан (Кубинский район), Алпаут (Бардинский, Казахский, Гекчайский, Уджарский, Дивичинский, Лачинский районы Азербайджана), Алпы (Уджарский район) и др.

У Лезгин бытует много обрядов, связанных с культом огня. Самый главный из них — Яран сувар или Ярар — праздник наступления весны, праздник обновления природы.
Вечером, накануне 21 марта у каждого дома разжигают большие костры, через которые обязан перепрыгнуть каждый член семьи.
От имени больных и малолетних выставляют у ворот горящие факелы. Считается, что огонь очищает тело, сжигает старые грехи, укрепляет организм, приобщает к божественному духу.
В огонь нельзя плевать, запрещается долго смотреть на пламя: оно может ударить (ягъун), сжечь, опалить, притупить зрение.
Не менее древним и могущественным божеством в лезгинском пантеоне считается Мен — богиня Луны.
В топонимии Азербайджана и Дагестана имеются названия с корнем мен: - село Менджер-уба (Хачмасский район), в Дагестане пашня Мендуг кIам у селения Зухраб, пастбище Манадин ягьвар у селения Кукваз, тухум Манчарар в селении Курах, сад Мена багъ у селения Сардар и др..

Мен - была верховным божеством в Кавказской Албании. У лезгин и в настоящее время отголоски культа луны сохраняются в различных театрализованных представлениях и играх. Одним из таких древнейших представлений является «Вацракъар (Вацран йикъар)» буквально: Дни луны. Представление начинается с зарождением нового месяца, а чаще всего, когда замечают появление луны на небе. Обычно это бывает ясными, безоблачными вечерами весной и летом. Прежде всего распорядитель представления мастерит из гибких прутьев (кизиловых или ивовых) предмет в виде полумесяца, который вертикально устанавливают на освещенной лунным светом лужайке где-нибудь на окраине села; затем изображение украшают живыми цветами или яркими лоскутками материи. Когда все готово, девушки выстраиваются по одну сторону импровизированного полумесяца, юноши — по другую. По знаку распорядителя юноши начинает петь песню о луне. Девушки подхватывают хором последние строки песни. Затем эту песню исполняет одна из девушек, а юноши подхватывают хором.
После того, как «благословение» луны получено (об этом сообщает распорядитель), содержание песен изменяется, юноши и девушки по очереди поют «маани» — четверостишия, песни о любви. Наиболее талантливые певцы и певицы импровизируют новые «маани», которые тут же заучиваются и повторяются потом на последующих «Вацракъар».
Взявшись за руки, юноши и девушки допоздна танцуют вокруг искусственного полумесяца, а когда настоящая луна поднимается высоко в небе, они по знаку распорядителя расходятся по домам. Если во время представления облако закроет луну (за положением ее все время внимательно следит распорядитель), то песня прерывается и исполняется другая песня-молитва. Она повторяется до тех пор, пока луна вновь не покажется на небе. В переводе с Лезгинского языка – эта песня-молитва звучит так:

Ой, Мен, Мен, милая богиня Мен,
Невеста прекрасная Атара.
Исполни наши желания,
Чтоб Алапехъ безжалостный помер.

 
« Azzazil666 » Дата: Понедельник, 08 Февраля 2010, 15:35:38 | Сообщение # 2
Князь - Мира Сия
Azzazil666
«Администратор»
Сообщений: 418
Замечания: ±
Статус Настроения: [редактировать]
Отсутствует

... до принятия ислама были свои языческие боги (гьуцар):

Алпан – Бог огня, считается у Лезгин самым могущественным Богом (молния - "алпандин ц!ай", "ц!айлапан" - огонь Алпана).

Мен – богиня Луны (Мен была верховным божеством в Кавказской Албании).

Тар – бог изобилия и плодородия; символом его считаются т!арат!ар – разноцветные лоскутки материи - (знак святости), развешиваемые на священных деревьях, охраняемых пирами - святилищами;

Тавар – богиня воды, одетая в убор цветов (у Лезгин есть соответственное женское имя – Тавар - красавица);

Из богов, относимых к окружению Алпана, можно назвать еще Ц!егьа (защитник смелых, храбрых людей), Минкира (помощник Алпана, олицетворяет добро), Хидира и др.

Ген – своенравный и капризный Бог земли ( представления об этом боге распространены на территории, сейсмически опасной).

Опасным Богом является и Алапехъ – Бог мрака. Алапехъ – антипод Алпана. Помощниками злого Бога являются божества Алпаб, К!ет!ин, Бистан, Ардавул, Гугу, Шармуну, Инкир и др. …Этим богам помогают кускафтары – злые духи, исполняющие волю Алапехъа. …Кускафтар значит – "похожий на ведьму".

Единого мусульманского бога Лезгины называют Ребби, что схоже к имени египетского бога солнца - Ра (по-лезгински солнце - рагь).

Шемерханум Гъуц – богиня света, жена Алпана, Бога огня

Атар Гъуц – чилин гъуц (Бог Земли)

Гугу – божок, питающийся душами домашних животных, этим объяснялись в народе их болезни...

Инкир – Бог зла, воплощение всех неблаговидных дел человека. Существует поверье, что после смерти человек должен предстать на том свете перед Божьим судом. …Если чаша весов (мизан) перетянет на сторону Инкира, то дух умершего поступает в мрачные владения Алапехъа: он осужден на вечные страдания.

Хъварц и Пили – домовые... …

Ваала К1вал – царство духов умерших в бою воинов; албанские цари и князья перед решающей битвой посещали «Ваалаквал» (Валгаллу) и совещались с духами героев-предков къегъалар.

Ваала къирер – «ангелы смерти, посылаемые Ваалом».

 
« Idit » Дата: Пятница, 21 Мая 2010, 15:47:58 | Сообщение # 3
Прохожие
Idit
«Новичок»
Сообщений: 15
Замечания: ±
Статус Настроения: [редактировать]
Отсутствует

Напомнила скандинавские сказания. особенно на этих строках
Quote (Azzazil666)
Ваала К1вал – царство духов умерших в бою воинов; албанские цари и князья перед решающей битвой посещали «Ваалаквал» (Валгаллу) и совещались с духами героев-предков къегъалар.

Спасибо! продолжение то будет еще? smile

 
« aNnyutka_Ya » Дата: Вторник, 01 Июня 2010, 16:09:10 | Сообщение # 4
Заглянувшие
aNnyutka_Ya
«Проверенные»
Сообщений: 32
Замечания: ±
Статус Настроения: [редактировать]
Отсутствует

Смайл настроения
Quote (Idit @ 21 Май 2010, 15:47:58) )
Напомнила скандинавские сказания. особенно на этих строках

и правда, некоторые имена аж увалакивают в глубь веков

Админ, давай еще biggrin cry

 
« Rasmus » Дата: Четверг, 29 Июля 2010, 03:19:48 | Сообщение # 5
Прозревшие
Rasmus
«Проверенные»
Сообщений: 304
Замечания: ±
Статус Настроения: [редактировать]
Отсутствует

Смайл настроения
ЛЕЗГ‘ИНЫ – (самоназвание; лезгияр), народ в Российской Федерации (257,3 тыс. человек), главным образом на юго-востоке Дагестана (Курахский, Сулейман-Стальский, Магарамкентский, Ахтынский, Докуз-паринский (частично) Рутульский и Хивский районы, 204,4 тыс. человек), а также в соседних районах Азербайджана (кубинские Лезгины - Кубинский и Кусарский районы, 171,4 тыс. человек).
Живут также в Казахстане (14 тыс. человек), Туркмении (10 тыс. человек) и др. Общая численность 466 тыс. человек.
В старой литературе, Лезгинами нередко называли всё горское население Дагестана.

Говорят на лезгинском языке нахско-дагестанской группы кавказской семьи. Диалекты делятся на 3 группы: кюринская (Диалекты; - гюнейский, яркинский, курахский. Говоры; - гилиярский и гелхенский); самурская (докуз-паринский и ахтынский диалекты, фийский и курушский говоры); кубинская (кубинский диалект). Литературный язык на основе гюнейского диалекта. Распространены также русский и азербайджанский языки. Верующие - мусульмане-сунниты, есть шииты.

Лезгины - один из коренных народов Дагестана. В 13-14 веках вокруг крупных селений (Ахты-пара, Докуз-пара, Курах, Кюре и др.) возникают автономные объединения (союзы) сельских общин - "вольные общества", временами попадавшие в зависимость от азербайджанского Ширвана. В 18 веке часть Лезгин входила в состав Кубинского и Дербентского ханств, в конце 18 века село Курах становится резиденцией лакского Казикумухского хана, в 1812 - столицей самостоятельного Кюринского ханства.
В 1806 кубинские Лезгины, а в 1813 - остальные Лезгины вошли в состав России.

Традиционные занятия – пашенное земледелие (ячмень, пшеница, просо, рожь, кукуруза, рис, бобовые) и скотоводство, на равнинах - преимущественно выгонно-стойловое, в горах - отгонное (главным образом овцы, а также козы, крупный рогатый скот и др.); зимние пастбища находились в основном в Северном Азербайджане.

Традиционные промыслы и ремёсла - прядение, ткачество, производство ковров, сукна, войлока, кожевенное, кузнечное (село Ахты), оружейное и ювелирное дело (село Икра) и др. Было распространено отходничество на сезонные заработки к земледельцам и на нефтяные промыслы Азербайджана. К 1917 существовала значительная прослойка промышленных рабочих.

Традиционные поселения в горах - кучевой, нередко террасной планировки, в равнинной части - разбросанной или уличной планировки. Традиционное жилище каменное (на равнине также саманное), наземное, прямоугольное в плане, с плоской земляной крышей и внутренним двориком, в горах - двух- и многоэтажное, на равнине - одно- или двухэтажное. Нижний этаж занимают хлев или крытый двор, верхний - жилые помещения, выходящие на галерею, на которую ведёт наружная лестница со двора. Для внутреннего убранства характерны ниши в стенах, ковры.

Традиционная одежда у мужчин - рубаха, шаровары, бешмет, черкеска, папаха, в холодную погоду - башлык и овчинная шуба;
У женщин - рубаха, шаровары, платье, бешмет, головной платок, чухту, серебряный пояс, много украшений. На ногах и мужчины, и женщины носили шерстяные носки с цветным орнаментом и сыромятную обувь типа поршней. Традиционный костюм вышел из употребления.

Основа традиционной пищи - растительная (зерно, бобы) и мясо-молочная. Основное повседневное блюдо - хинкал (галушки), праздничные - пловы, слоёные пироги и др.

Основа социальной организации - сельская община (джамаат). Преобладает малая семья; до 20 века были распространены большие патриархальные семьи и патронимии (тухум (род)).

Лезгины создали богатый фольклор: эпос "шарвели", сказания, песни, танцы (в том числе лезгинский вариант лезгинки). Известно творчество поэтов-ашугов 19 века. Разнообразны музыкальные инструменты: чунгур, саз, тар, зурна, дудка, свирель, бубен. В 15 веке распространяется дагестанский вариант арабского алфавита "аджаме". В 1928 создана письменность на латинской, в 1938 - на русской графической основе. Развивается профессиональное искусство.

 
« Khufu » Дата: Понедельник, 23 Августа 2010, 20:27:32 | Сообщение # 6
Любознательные
Khufu; НЕТ АВАТАРА
«Модератор»
Сообщений: 156
Замечания: ±
Статус Настроения: [редактировать]
Отсутствует

Смайл настроения
Разновидность Лезгинского хлеба

У Лезгин, встречаются следующие виды хлебов:

  1. Акад фуъ – хлеб, испеченный в ака.
  2. Алуга – хлеб с яичницей (напоминает ватрушку с яйцом).
  3. Алчудрай фуъ – хлеб из раскатанного в длину рулета, разложенного спиралью наподобие домика улитки.
  4. p.s. Афар - может быть, как в виде пирога, так и в виде чуду!
  5. Афар, мн.ч. афарар – пирог с начинкой из разных съедобных трав (известно более ста названий таких трав).
  6. Афарар дуьгуьдин – пирог с рисовой начинкой на молоке.
  7. Афарар ч1ахарин – пирог из начинки полбы с курицей.
  8. Афарар бурандин – пирог с тыквенной начинкой; см.: гуьнгерар.
  9. Аш дуьгуьдин – плов из риса.
  10. Аш ч1ахарин – плов из полбы.
  11. Базламач (иногда и его называют гъварлаваш) – дрожжевой лаваш примерно в полсантиметра толщиной.
  12. Баклук – кукурузная лепешка.
  13. Баркаван – хлеб блага, символ общественной сплоченности и единства (баркаван по-лезгински, «благо, благостный, благословенный»). По традиции баркаван печется ко дню первой борозды «эвелцан». Хлеб баркаван, как и регъ фуъ, шарр фуъ, обычно больше, чем другие хлеба. Такой хлеб бывает семейным, родовым или коллективным. Обычно родственники или соседи вносят свою долю муки для хлеба баркаван и вместе молятся и просят у Бога богатого урожая.
  14. Баркал – «хлеб славы»; при угощениях в честь какого-либо празднования.
  15. Васпанур эк1ерар квай – плов из лапши.
  16. Вече фуъ – царский хлеб; (букв., хлеб достойный царя Вече).
  17. Гергал – пирог в виде рогалика.
  18. Гузан – вид праздничного пирога со сладким кремом из мёда и масла.
  19. Гуьнгерар – афарар с начинкой из тыквы; см.: афарар бурандин.
  20. Гъварлаваш – (дрожжевой лаваш) /лаваш с дрожжами (гъвар), толще пресного лаваша (толщиной до пальца).
  21. Иришта – узкие волокна из теста наподобие вермишели; блюдо из сваренной вермишели.
  22. Исит1а – халва из прожаренной муки (пшеничной, рисовой, кукурузной – отчего и разные названия: къуьлуьн гъуруьн.., дуьгуьд гъуьруьн.., гьажик1ад гъуьруьн исит1а), которая затем долго варится в масле с сахаром или мёдом; готовится часто для рожениц, покровительницей которых являлась древняя богиня Исида.
  23. Йаран фуар (йар алай фуар) – хлеба и булочки, выпекаемые на праздник Йаран Сувар в виде различных животных и зверей – медведей, лис, зайцев, петушков… (север, сик1ер, къуьрер, к1екер…); они красились яичным желтком и естественными красками, разведенными на яичном белке.
  24. Йухва – раскатанный лист теста, испеченный (как попало и на чем попало) на скорую руку.
  25. Кака ягъай фуъ – хлеб с яичной облицовкой.
  26. Кук1вал – особый роскошный хлеб для празднеств; им украшают большой поднос с яствами.
  27. Кάлар – обжаренные совместно с зернами конопли семена пшеницы.
  28. Кинияр (чрай) – поджаренные на масле толстые лепешечки из теста.
  29. Кишенфуъ – церковный хлеб; прилагался к церковным дарам в Кавказской Албании.
  30. Куьт (хьуьт) – хлеб из отходов, отсева, отрубей или из муки грубого помола (обычно для кормления животных), печётся на покрытых золой углях.
  31. Къаргъу фуъ – вид печеных изделий: тонкие листы теста скатывают в трубочки.
  32. Къатай фуъ – сдобный праздничный хлеб, приготовляемый в глубоких формах в ака или тануре.
  33. Къулан фуъ – пекут в къуле (камине).
  34. К1арфуъ (кIар-кIарфуъ) – удлиненный и раскатанный в трубку хлеб, спекаемый в тавуне (духовке).
  35. К1ахун фуъ – хлеб из чины.
  36. К1валак1 фуъ – праздничный толстый сдобный хлеб с выпуклой поверхностью, спекаемый в специальных горшках.
  37. К1екер фуъ – хлеб из кукурузных хлопьев, соединенных жидким тестом из пшеничной или ржаной муки; иногда хлопья склеивают медом или сахарным сиропом.
  38. К1идфуъ (ик1и квай фуъ) – пирог с начинкой из солода.
  39. Лаваш – (встречается несколько видов по толщине и размеру). Название лаваш происходит из лезгинских слов лав «трепетание (пламени), ялав «пламя» + аш (слово, связанное с работой и производством злаковых культур, а также приготовлением из них пищи; по-лезгински, аш означает «плов», а по-удински – «работа»; интересно напомнить, что шумерскую богиню зерна называли Ашнан). [Брайшер, 2002, с. 192].
  40. Мачар – блины (из жидкого теста на молоке, добавляю яйца, масло, мед или сахар, соль).
  41. Менафуъ – букв. «хлеб-месяц», хлеб для Мена (месяца) в виде полумесяца.
  42. Мехк1уьт – халва из протолченных в ступе семян разных культур (пророщенной пшеницы, семечек, тыквы, абрикоса, ореха), намешенных на тутовом мёде.
  43. Мукаш квай (шур квай) фуъ – хлеб с начинкой из простокваши (творога).
  44. Мухан фуъ – ячменный хлеб.
  45. Насукар – сырники.
  46. Насу квай фуъ (афар) – хлеб (пирог) с сырной начинкой.
  47. Палар фуъ (паларин фуъ) – грубый хлебец из отсева и отрубей.
  48. Пиц1ал (перц1ал) – напоминает итальянскую пиццу: на раскатанное тесто накладывают курдючное сало, лук, овощи, сыр.
  49. Пич1екар – свариваемое блюдо типа пельменей: в тонко раскатанные кружочки теста заворачивают наполнитель из зелени, творога или мяса и закрывают красивым швом в зигзаг; напоминают гуьрзеяр.
  50. Пурнийрин фуъ – мятный хлеб; готовится из теста, замешанного с мятой.
  51. Регъ (или Ракъин фуъ) – букв. «солнечный хлеб»; круглый хлеб с пустотой в центре с семью яичными желтками по кругу и семью лучами между ними; таким хлебом (или гирляндой из них – в гирлянде 3 или 7 хлебов) награждали победителей.
  52. Сав – мука из проросших зерен пшеницы или полбы; употребляется при приготовлении т1ач.
  53. Савун фуъ – хлеб из муки, полученной из обжаренной пшеницы (калар).
  54. Счин (сачун) фуъ – хлеб, готовящийся на саче.
  55. Силин фуъ – хлеб изо ржи.
  56. Т1анурд фуъ – хлеб, испеченный в тануре.
  57. Т1анут1 (т1унут1) – небольшая лепешка (судя по названию, видимо, пеклась в дар богине земных благ и домашнего достатка, покровительнице домашнего скота и птицы Т1ан и богу небесной благодати, повелителю ветров, дождей и туманов Нут1).
  58. Т1ач – густой хмельной хлебный напиток, приготовляемый из прокаленной муки проросших семян злаков – сав.
  59. Т1или фуъ – пресная лепешка.
  60. Урх – лепешка с начинкой с открытым верхом; в тарелкообразную форму из раскатанного теста заливают взбитую из яиц и сливочного масла массу (соль и специи по вкусу); начинка может быть с разными ингредиентами (помидоры, сыр, сметана или майонез, лук, перец и др.).
  61. Финен фуъ (фин квай фу; фалчид фуъ, жерягь фуъ) – хлеб с конопляными зернами (иногда к конопле добавляли и маковые зерна; его называют хлебом гадальщиц, знахарей; на таком хлебе гадали: «фал вегьин»).
  62. Фуъ – кроме общего универсального названия хлеба вообще, означает также понятие «еда» (видимо, хьwу, хьуьт, хьул, фуъ, хьар происходят от одного корня).
  63. Хашанфуъ – «крёстный хлеб», хлеб с крестом; этим хлебом праздновали крещение.
  64. Хешил – блюдо из постоянно сваренного теста из кукурузной муки с добавлением подливы из топленого масла и тутового мёда.
  65. Хинк1ар – хинкал, резаный в клетку.
  66. Хинк1ар хумрав – хинкал, скрученный запястьем.
  67. Хинк1ар тп1ут1ай – хинкал, скрученный большим пальцем.
  68. Хинк1ар чубандин или кура хинк1ар – слоёный хинкал.
  69. Хинк1ар кинидин – хинкал, похожий на подушечки из теста.
  70. Хвехвен фуъ (хвех авай фуъ) – хлеб, начиненный орехами.
  71. Хвешхвеш квай фуъ – хлеб с маком (начиненным или посыпанным сверху).
  72. Храй фуъ – плетёный хлеб; плетёнка.
  73. Хъукьвал – сорт пряника.
  74. Хъукъвар – докрасна испеченный хрустящий хлеб.
  75. Хьран фуъ – хлеб, выпечённый в хьаре.
  76. Хьул – хлеб из отрубей (раньше его пекли прямо на углях и вскармливали животным).
  77. Ц1авур (чавур) – почти то же самое, но приготовленное на углях /буквально: «сделанный в огне».
  78. Ц1алуг – простая лепешка, приготовленная на открытом пламени (на открытом очаге – ахъа къул).
  79. Ц1ирен фуъ – хлеб, испеченный из муки проросшей пшеницы (особенно изо ржи).
  80. Цк1ен (цк1ан, цук1ан, цук1арал авур – буквально: приготовленный на углях) – вид пирога с начинкой из сушеного мяса, лука, картошки, орехов, специй; бывают и разновидности: с картошкой и луком, с сыром и орехами, сладкий – из сушеного винограда с орехами и т.д.
  81. Чар авай фу – слоеная лепешка.
  82. Чарфуъ – хлеб, испеченный на чар-камне (ео также называют чубанд фуъ «чабанским хлебом»).
  83. Ччарлаваш – (пресный лаваш) /также нескольких видов: раскатанный тонко от нескольких миллиметров до полсантиметра и с проколотой перьями (или без) лицевой стороной; есть лаваш и очень тонкий (около миллиметра толщиной) – чкаллаваш;
  84. Черекун
    1. Творожник или сырник с яйцом.
    2. Печеный хлеб наподобие пиццы. На раскатанное тесто накладывают сыр (или творог), лук, помидоры, зелень, смешанные с яйцами и пекут в хьаре или духовке.
  85. Чкал (чкалар) – тонко накатанные из теста листы около миллиметра, пекутся на саче или в хьаре.
  86. Чубанд фуъ – «чабанский хлеб» пресный хлеб с отпечатком руки хозяина, испеченный на нагретом камне; (похож на шаррфуъ, хотя последний более изысканно разукрашен)..
  87. Чул – блюдо из постоянно сваренного теста из пшеничной муки с добавлением подливы из топленого масла и тутового мёда.
  88. Ч1ап1ен фуъ (или ч1апкьен фуъ) – лепешка, хлебец на плоском раскаленном камне (в отличие от ч1апкьена, чарфуъ печется между двумя раскаленными камнями).
  89. Ч1ат1 (ч1ат1ун фуъ) – просо, хлеб из проса.
  90. Шаррфуъ – «царский хлеб»; хлеб с отпечатком руки царя; считался самым почетным и дорогим подарком от царя; готовили в особо торжественных случаях; этим хлебом одаривали послов, почетных гостей и проч.
  91. Ширин фуъ или хъвазан – хлеб со сладкой начинкой из сушеных фруктов (изюма, чернослива, абрикоса и др.).
  92. Шткар – белая мягкая лепешка (считался признаком роскоши).
  93. Шуьк1уь кинияр – лапша; см. эк1ерар.
  94. Шуьре – праздничный пирог со сладкой начинкой, называемой исит1а.
  95. Эк1ерар – тонкие и узкие ленточки из теста, лапша; блюдо из прокаленной и сваренной лапши.
  96. Эфер квай фуъ – хлеб с тмином



Сообщение отредактировал(а) Khufu - Понедельник, 23 Августа 2010, 20:31:05
 
« Rasmus » Дата: Воскресенье, 03 Октября 2010, 18:00:19 | Сообщение # 7
Прозревшие
Rasmus
«Проверенные»
Сообщений: 304
Замечания: ±
Статус Настроения: [редактировать]
Отсутствует

Смайл настроения
ЛЕЗГИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

Лезгинами (лезг, лезгияр) называет себя один из дагестанских народов, насчитывающий около 200.000 чел., занимающий в данное время Касум-Кентский, Курахтский и Ахтынский районы (Дагестан), Гильский и частью Хаимастский районы (Азербайджан), расположенные по обе стороны реки Самура. Основная форма производства — сельское хозяйство; сильно развиты отхожие промыслы; налицо отчетливая классовая диференциация. Тюрки называют лезгинами всех горцев, но кроме указанного народа ни один дагестанский народ себя лезгинами не называет; поэтому придуманное Усларом для лезгин специальное название «кюринцы» является излишним и к тому же совершенно необоснованным.

Л. л. по сравнению с лит-рой других горских народов Дагестана может быть признана достаточно развитой и богатой. Большой популярностью, так же как и у многих других народов, пользуется у лезгин животный эпос — сказки, в которых большей частью в качестве основного персонажа выступает хитрая лиса, обманывающая более простоватых волка, медведя, осла, верблюда.
Не менее распространены фантастические сказки о приключениях удачливых бедняков, глуповатых, по мнению села, людей. В этих сказках фигурируют мифические «великаны», «дивы», «волшебный змей», волк, говорящий человечьим языком. Все они помогают герою избавиться от беды, преодолеть препятствия и т. д. Концовки этих сказок напоминают русские концовки этого же типа сказок — «так зажили они, а рассказчик вернулся домой». Обращает на себя внимание обилие пословиц, поговорок, прибауток, коротких метких присказок, отображающих «житейскую мудрость» феодально-родового общества («Протягивай ногу, выяснив длину одеяла», «Каждый собирает посеянное им», «Сытый не может понять голодного»), или примитивные процессы производства и возникающие на их основе человеческие отношения, главным образом споры. Но наряду с ними большой удельный вес имеют и большую роль играют пословицы, поговорки, частушки, сказки с ярким отражением распада родовых отношений, нарастающего классового расслоения изменений в технике и социально-бытовых моментах производства. Старик-крестьянин противопоставляется феодалу-крепостнику, «мудрость» старика спасает общину от самодурства феодала, бедняк-пастух противопоставляется аульскому старшине и т. д. В подавляющем большинстве случаев произведения фольклора становятся на защиту трудящихся, показывая изворотливость их ума, волю, выносливость («Если пастух захочет, то и от козла сыр добудет»).

Эксплоатации, угнетению бедноты и трудящихся в фольклоре отводится значительное место, хотя защита бедноты часто и вуалируется [«курица яйца несет, Тамал (женщина) их уносит»]. Однако рядом с этим до известной степени намечаются и пути сопротивления, борьбы. Правда, под влиянием исламского духовенства лезгины говорят: «чем хватать человека за подол (т. е. просить у него помощи), лучше просить у аллаха»; но рядом с этим существует пословица — «кто был ранен, знает, как лечить рану» (смысл такой, что «потерпевший скорей и лучше найдет способ защиты»). Столетиями длящееся угнетение бедноты и вообще трудящихся, крайне тяжелое их экономическое положение сообщают лезгинскому фольклору грустный, порой беспросветный, нередко очень озлобленный тон. Очень много песен о горькой доле бедняка, бьющегося в тисках феодала или кулака. Еще больше песен о горькой участи женщины, угнетенной властью адата, родовых традиций.

«Семь садов поливают
Ради одного дерева,
А меня отдали за немилого,
Чтобы получить пятьсот рублей».

Большое место занимает в фольклоре город Баку — нефтяной и промышленный центр. Диференциация на селе после завоевания Дагестана царской Россией углублялась с каждым годом. Все больше разоренных крестьян выбрасывалось на отхожие промыслы. Большинство уходило в Баку, оставляя жен и детей бо́льшую часть года часто в ужасающей нищете. Немалое место в фольклоре занимают антирелигиозные песни и сказы. Народное устное творчество продолжается и поныне, но современный фольклор носит уже отчетливый классовый характер. В нем фигурируют, с одной стороны, рабочий, батрак, бедняк, коммунист, красноармеец, борющийся за социалистическое строительство, с другой — слышится ядовитое шипение классового врага. Но в то время как социалистический сектор обогатился уже новыми разнообразными формами, у нашего классового врага остается все та же самая ядовитая частушка. Впрочем, частушка — преобладающая форма и в социалистическом секторе.

Гражданская война дала особенно большое количество частушек и коротеньких песен. В них — не только отражение борьбы в целом, но и художественное воспроизведение отдельных эпизодов и бытовых сдвигов. В последние годы обострения классовой борьбы и систематического поражения кулачества сопротивление классового врага растет; но чем меньше средств борьбы у него остается, тем упорней и чаще он использует литературу в целях дезориентации масс, надлома их воли, возбуждения недовольства.
Беднота понимает причины злобы кулака и, посмеиваясь над ним, поет:

«Когда организуется новый колхоз,
Кулак жарится на медленном огне;
«Настал», кричит, «наш черный день,
Вопить нам, плакать, да терзаться!»

В условиях соцстроительства, в условиях обостряющейся классовой борьбы поэтическое творчество у лезгин развертывается с небывалой быстротой. Хотя почти каждое удачное произведение быстро становится известным широким массам, но при ближайшем изучении легко обнаруживаются и село, где оно впервые появилось, и часто сам автор. На селе любят и ценят своих поэтов, окружают их почестями, устраивают соревнования их. Уже в XIX в. мы устанавливаем у лезгин, несмотря на отсутствие письменности, ряд выдающихся поэтов, многие произведения которых стали всеобщим достоянием и при недостаточно внимательном изучении легко могут быть приняты за произведения коллективные, безымянные. Особенно ярко выделяется плеяда поэтов середины XIX века с Магомед Эмином (известен под прозвищем «Етым», ум. в 1878) во главе (его брат Мелик, Шайда и др.) и более позднее поколение: Молла Нури (ахтынец), Хпедж Курбан, Сайфулла Курахский, Гаджи Ахтынский, знаменитый Султан из Касум-Кента и др. В данное время собрана еще только очень незначительная часть их произведений, почти совсем нет переводов. Собиранием раньше занималась старая аульская арабская интеллигенция. Лишь в начале XX века, перед революцией, за эту работу взялась интеллигенция русской школы (Мирзабек Ахундов, Надиршах Султанов и др.). Особенно большую работу в этом направлении ведет в настоящее время писатель и литературовед Гаджибек Гаджибеков.

Магомед Эмин и его современники воспитались на персидской и арабской лит-ре (именно влияние персидской, а позже арабской лит-ры сказывается в наличии рифмованного стиха у лезгин вообще и у этих писателей в частности). Они выросли на идеях зарождавшейся и развивавшейся в то время буржуазно-национальной освободительной борьбы против русского царизма. Основной мотив большинства их произведений — борьба против русских, пишут ли они о Шамиле, о Зелим-Хане или Энвербее. Общая их ориентация — на пантюркизм и ислам, при этом у Магомед Эмина она выражена слабее, у позднейших — более ярко и определенно.
Некоторые из этих старых поэтов пережили революцию и сейчас по-новому определились в новых условиях классовой борьбы.
Знаменитый Хпедж Курбан не принял социализма. Он стал на сторону кулака, «обиженного» советской властью. В последнее время не слышно его произведений. Престарелый поэт Стал-Сулеймен идет с революцией, сейчас работает в колхозе, продолжает борьбу с духовенством, критикует недочеты соцстроительства, но видно, что старому неграмотному поэту все труднее становится разбираться в новой обстановке.

После революции и особенно с организацией письменности и печати ряды писателей и поэтов, пишущих на лезгинском языке, растут очень быстро. Основное ядро их группируется вокруг газ. «Дзи-Дунья» (Новый мир) и в последний год в лезгинской секции ДАСП. В этом новом поколении советских писателей и поэтов уже выделилось несколько имен, подающих большие надежды. Среди них Мемей Эфендиев — новатор, талантливо ломающий все установившиеся до революции в лезгинском яз. поэтические формы; Сайфулла Хаджиев — с большим искусством трактующий бытовые вопросы, ведущий борьбу с духовенством, мюридизмом; Алибек Фатахов — пролетарский писатель, зачинатель лезгинской прозы (повесть «Кровавые следы»), своими произведениями знакомящий лезгинскую массу с городом, заводом, с историей классовой борьбы; Магомед Хаджиев — посвятивший себя вопросам классовой борьбы и социалистического строительства в ауле; Азис Гамидов — автор бытовых драм и поэтических произведений на темы школы и культстроительства; А. Ибрагимов — тоже работающий над вопросами культурной революции; Гаджибек Гаджибеков — драмы которого «В когтях адата» и «Колхоз» пользуются всеобщей известностью; Асан Бала-Бутаев, Хаджи Магомед Аликперов, Рамазан Юсупов (Юсуфан), Хаджи Баба Шугаев, Н. Нури, Куреддин Ширипов и мн. др.

Почти все эти молодые писатели и поэты являются активными участниками классовой борьбы и социалистического строительства. Многие из них — коммунисты и комсомольцы. Они решительно порвали со старым бытом, ведут упорную борьбу на фронте культурной революции за новые формы производства, за новый быт, за новую культуру, национальную по форме и социалистическую по содержанию.
Н. Нури пишет к матери:

«Нет у меня больше слов с тобой говорить —
Ты мне портишь мою мысль и мою жизнь.
Не говори со мной старыми словами,
Старый быт и законы сгорели — их нет.
Ты ходишь каждый день в хар,
Там набираешься кулацкого шипенья,
Возвращаешься и жжешь меня их ядом,
Оставь, не терзай меня, родная.
Там умирающий быт изрыгает
Сердца разбитого стоны и злобную месть,
А я теперь новый человек,
Я люблю новую жизнь новой эпохи...
Пятиконечная звезда нам светит, как солнце,
Наука — в нашем сердце яркий факел.
Если ты стремишься в райский сад,
С нами ты найдешь его — это наша коммуна».

Как в отношении техники, так и в отношении содержания молодые современные писатели и поэты уже опередили лезгинских писателей XIX в. (исключение — Магомед Эмин). Но нужно отметить, что, так же как и у писателей XIX века, у современных литературных работников лезгин преобладает поэзия. Лишь драма получила сравнительно большее развитие. По всей лезгинской территории разбросаны любительские аульские труппы. Они используют в качестве театральных подмостков балконы домов, площади, аульские клубы и школы. Население очень любит театр и охотно его посещает. Чувствуется однако недостаток пьес. Тюркская пьеса, заимствованная из Азербайджана, держится на сцене еще довольно прочно. Проза же отстает чрезвычайно. Почти нет очерков, освещающих животрепещущие вопросы жизни аулов. Нужно признать недостаточной подготовку кадров лезгинских писателей. Нет еще четкого классового подхода, уменья диалектически осветить вопрос, немало и технических трудностей, которые еще предстоит преодолеть. Нужна большая работа по консолидации и перестройке литературно-художественных организаций под руководством авангарда пролетариата — Коммунистической партии.

Библиография: Кюринские тексты, сообщенные Леонидзе и Султановым (сб. материалов по описанию местностей и племен Кавказа, вып. XIV, Тифлис, 1892); Услар П., Этнография Кавказа, Языковедение, вып. VI, Кюринский язык, изд. Управления Кавказского учебного округа, Тифлис, 1896; Писать ли по-лезгински? (к вопросу о лезгинском языке), издание кружка лезгин при Комитете по изучению языков и этнических культур народов Востока СССР, под ред. проф. Л. И. Жиркова, М., 1926 (стеклография); Песни лезгинских поэтов, Центриздат, Москва, 1927; Генко А. Н., проф., Диалектология лезгинского языка, «Известия Академии наук», серия VII, № 4, Л., 1929.
П. К.

 
« Rasmus » Дата: Воскресенье, 03 Октября 2010, 18:03:35 | Сообщение # 8
Прозревшие
Rasmus
«Проверенные»
Сообщений: 304
Замечания: ±
Статус Настроения: [редактировать]
Отсутствует

Смайл настроения
ЛЕЗГИНСКИЙ ЯЗЫК

[lezgi çal] — яз. второго по численности (после аварцев) из народов Дагестана. Лезгин насчитывается 144 795. Лезгины населяют Касум-Кентский, Курахтский и Ахтинский районы (Дагестан). Область их расселения заходит также в смежные части Азербайджана (Гильский и частью Хаимастский районы). Главных наречий два: кюринское и ахтинское, причем кюринское наречие — наиболее распространенное. Есть еще ряд поднаречий. В Л. языке согласных фонем 38, гласных — 5.

Л. яз. как по своему лексическому запасу, так и по своей грамматической структуре имеет много общего с остальными яз. Дагестана (см. «Дагестанские языки»), от которых его отличает отсутствие грамматических категорий.

Пионером в деле изучения Л. яз. является П. К. Услар, составивший в конце 60-х гг. XIX в. «Грамматику кюринского яз.» (на основе русского алфавита) с приложением словаря и ряда прозаических лезгинских текстов (басен, анекдотов и пословиц), параллельно переведенных на русский яз. В 1892 в печати появились «Кюринские тексты» (сказки и пословицы), записанные при помощи усларовского алфавита Султановым и Лионидзе, то же — с параллельными переводами записей на русский язык и вступительной статьей («Грамматические заметки») М. Завадского.

В 1905 царское правительство, с целью облегчить руссификацию народа, сделало попытку создать лезгинскую письменность на основах, разработанных бароном П. К. Усларом, который вводил для горских алфавитов русское начертание. Управлением Кавказского учебного округа были изданы составленные народным учителем Абу-Джафар Мамедовым и написанные усларовским алфавитом «История восьми пророков, упоминаемых в Коране» [1905] и «Кюринская азбука» [1911]. Попытка эта потерпела неудачу вследствие враждебного отношения к ней лезгинских народных масс.

Вопросы изучения Л. яз., фольклора и лит-ры и трудная задача создания письменности на родном яз. могли быть поставлены во всей широте только в послеоктябрьскую эпоху. В начале революции лезгин Абу-Джафар Мамедов, учитель из аула Касум-Кент и составитель букварей, к-рые печатались еще азбукой Услара (ср. выше), реформировал арабский алфавит, приспособив его для Л. яз. Другой проект (тоже на арабской основе) предложил лезгинский писатель и научный работник Г. Гаджибеков, записав при помощи этого алфавита образцы произведений лезгинской лит-ры («Песни лезгинских поэтов», выпущенные Центриздатом в 1927 с большим запозданием). В дальнейшем Дагестан примкнул к движению за создание латинизированного алфавита (так наз. «нового дагестанского алфавита»), применимого для всех дагестанских языков, а в том числе и для лезгинского. Однако в истории собственно лезгинской письменности следует отметить еще один промежуточный момент — работу «лезгинского кружка» в Москве [1925—1926], результатом которой явилась брошюра с проектом практического алфавита лезгинского языка на основе латинского алфавита.

В 1928 был составлен проект нового дагестанского алфавита, к-рый и лег в основу ныне принятого алфавита (таблицу лезгинского алфавита см. «Дагестанские яз.»).
На «новом дагестанском алфавите» выпущено по-лезгински уже довольно много книг учебного и научно-популярного характера, имеющих широкое распространение среди лезгинского населения.

 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
мини-чат
Tagis Балаболка
Инфо сайта
Инфо форума

Все права защищены! shalbuzdag-666.ucoz.ru © 2009 – 2024 ()
уЧётчик сайта